学为贵四六级培训项目部提供:2016年12月英语四级考试翻译原文及答案(卷二)。
本篇内容是2016年12月英语四级考试翻译原文及答案(卷二),试题答案由学为贵老师提供,任何机构不得转载!更多2016年12月英语四级考试真题及答案请关注学为贵官网。
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2
在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权利和权威。那时,黄色是专为皇帝使用的颜色,皇家宫殿全都漆成黄色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。在中国,黄色也是收获的象征。秋天庄稼成熟时,田野变得一片金黄。人们兴高采烈,庆祝丰收。
真经派答案解析:
The color of yellow is of great significance in Chinese culture, as it has a unique symbolic meaning. In feudal society, it symbolized the power and authority of the rulers. At that time, yellow was exclusively designed for the emperor, the royal palace, therefore, were all painted in yellow and the color of imperial gowns were always yellow. But on the contrary, ordinary people were prohibited to wear yellow clothes. In China, yellow also symbolizes harvest. When crops ripe and fields turn golden in the autumn, people celebrate the harvest with great exhilaration.
四六级必过App
用这个APP一定过
更多四级、六级资讯,请关注学为贵教育官网!届时,小贵贵将为广大贵粉们提供准确、及时、专业的考试信息。