学为贵四六级培训项目部提供:2016年12月英语四级考试翻译原文及答案(卷三)。
本篇内容是2016年12月英语四级考试翻译原文及答案(卷三),试题答案由学为贵老师提供,任何机构不得转载!更多2016年12月英语四级考试真题及答案请关注学为贵官网。
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2
随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
真经派答案解析:
After China’s reform and opening up, many young people, nowadays, like to hold a western-style wedding. The bride wears a white wedding dress during the ceremony, because the color of white is regarded as a symbol of purity. However, in Chinese traditional culture, white is often the color used in funeral. It is, therefore, important to bear in mind that white flowers must not be used as a gift for patients, especially not for those elderly or critically ill ones. Likewise, cash gifts can not be packed in a white envelope, but in a red envelope instead.
四六级必过App
用这个APP一定过
更多四级、六级资讯,请关注学为贵教育官网!届时,小贵贵将为广大贵粉们提供准确、及时、专业的考试信息。