2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷二)

发布时间:2017/03/08 作者:小贵贵

  学为贵四六级培训项目部提供:2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷二)。


  本篇内容是2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷二),试题答案由学为贵老师提供,任何机构不得转载!


  Part IV   Translation   (30 minutes)


  Directions: For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2


  随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的 时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。 经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不 仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016 年国庆节假日期间,旅游消费总 计超过 4000 亿元。据世界贸易组织估计,2020 年中国将成为世界上最大的旅游 国,在未来几年里将成为出境旅游支出增长最快的国家。


  真经派答案解析:


  With the improvement of living standards, the role of vacation has become increasingly important in the life of Chinese people. In the past, Chinese people spent most time in earning a living, with rare opportunities traveling. However, China’s tourism industry has developed rapidly in recent years. The prosperity of economy and the emergence of affluent middle class have sparked an unprecedented tourist boom. Not only is domestic tourism, but traveling abroad is also enjoying a growing popularity among Chinese people. During the National Day holiday in 2016, tourism consumption totaled more than 400 billion RMB. According to the estimate of the World Trade Organization, China would have become the world’s largest tourism country by 2020, and will become the fastest growing country in its expenditure on overseas traveling in the next few years.




cxapp.png

四六级必过App

用这个APP一定过


  更多四级、六级资讯,请关注学为贵教育官网!届时,小贵贵将为广大贵粉们提供准确、及时、专业的考试信息。

免费预约雅思备考规划
提交申请