2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷一)

发布时间:2017/03/09 作者:小贵贵

  学为贵四六级培训项目部提供:2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷一)。


  本篇内容是2016年12月英语六级考试翻译原文及答案(卷一),试题答案由学为贵老师提供,任何机构不得转载!


  Part IV   Translation   (30 minutes)


  Directions: For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2


  农业是中国的一个重要产业,从业者超过 3 亿。中国农业产量全球第一,主要生 产水稻、小麦和豆类。虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分 之二十的人口提供了粮食。中国 7,700 年前开始种植水稻。早在使用机械和化肥 之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产 量。中国农业最新的发展是推进有机农业。有机农业可以同时服务于多种目的, 包括食品安全、大众健康和可持续发展。


  真经派答案解析:


  Agriculture is an important industry in China, with over 300 million people engaging in farming. China ranks first in its agricultural production in the world, and the main crops include rice, wheat and beans. Although only accounting for 10% of farmland worldwide, China has been able to provide food for 20% of the world’s population. Rice planting in China began as early as 7,700 years ago, and industrious and creative Chinese farmers had adopted a variety of methods to increase crop yields before the use of machinery and chemical fertilizers. The latest agricultural development in China is the promotion of organic agriculture, which can serve a large variety of purposes simultaneously, including food safety, public health and sustainable development.




cxapp.png

四六级必过App

用这个APP一定过


  更多四级、六级资讯,请关注学为贵教育官网!届时,小贵贵将为广大贵粉们提供准确、及时、专业的考试信息。

免费预约雅思备考规划
提交申请